鲁人锯竿入城的译文

白话译文如下:

鲁国有个拿着长竿子要进城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入(城门)。横过来拿着它,也不能进入(城门)。一点办法也想不出。

(过了)一会儿有个老人来到这里,说:“我(并)不是才智高超的人,只是(我)见到的事情多罢了,为什么不用锯子将长竿在当中截断后进入城门呢?”(那个鲁国人)于是听从了(老人的办法)将长竿子截断了。世上没有比这更愚蠢的事了。

选自宋代的《太平广记》。

原文如下:

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老夫至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之及也。

扩展资料:

创作背景:

《太平广记》是宋代人编的一部大书。全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的野史小说及释藏﹑道经等和以小说家为主的杂著,属于类书。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等12人奉宋太宗之命编纂。开始于太平兴国二年(977年),次年(978年)完成。

《太平广记》引书大约四百多种,一般在每篇之末都注明了来源,但偶尔有些错误,造成同书异名或异书同名,因而不能根据它作出精确的统计了。书前有一个引用书目,共三百四十三种,可是与书中实际引出数目并不符合,大概是宋代之后的人补加的。

从内容上看,收得最多的是故事,实际上可以说是一部宋代之前的故事的总集。其中有不少书已经失传了,只能在本书里看到它的遗文。许多唐代和唐代以前的故事,就靠《太平广记》而保存了下来。

太平广记河东柳镇的原文和翻译如下:

原文:

河东柳镇有座寺,名曰灵应。其后有水,号曰隐溪。仲夏夜,虫鸣嘈杂,僧人睡不安,乃起对月于窗户间坐,见有一女子衣红箬簟步涉水上岸,径入禅房,拜像再拜,叩首恳求,因此每夜必至。僧问之,曰:“我本居海南,为海神女,一日斩妖怪,赴天降罚,罚化凡身,今在斯住二十余年,尚未解脱。”因命作木像,置于西廊,香火甚盛。

翻译:?

河东柳镇上有一座名为“灵应”的寺庙,它的后面有一条河流,名为“隐溪”。在一个仲夏的夜晚,虫鸣声让僧人们无法入眠,于是他们起身到窗户间对着月亮坐着。这时,他们看到一位穿红衣、踏着苇荡、走过水来到禅房里,向佛像上拜了两次,跪下祈求。之后,她每晚都会来到这里。僧人询问其中缘由,她说:“我原本在海南居住,是海神女。有一天,我除掉了一个妖怪,结果被罚降凡,并转世为人,已经在这里住了20多年,但尚未解脱。”于是,僧人们就按照她的指示,雕刻了她的木像放在西廊,供奉香火甚盛。

太平广记简介:

1、《太平广记》是中国南宋时期的一部文学巨著,由李昉撰写,共分为三十卷,记录了从汉代至宋代的各种神怪传说、历史事件、民间故事等。该书以“保护国家、慈善行为、忠信廉洁、修身养性”为宗旨,以“广纳天下奇闻异事,备载人类历史风貌”为目标,采用了简洁明了的语言风格,让读者易于理解。

2、《太平广记》内容涵盖了方方面面,包括诸如神仙、鬼怪、人物志传、医药、地理、官制、经济等方面的知识。其中不乏寓意深刻、富有启迪性的故事和传说。

3、《太平广记》具有重要的文学和历史价值,对于研究中国古代社会文化、宗教信仰、民间传说等方面具有很高的参考价值,同时也承载了人们对于自然、人类和道德的思考。

(5)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • admin的头像
    admin 2026年04月01日

    我是晓浮号的签约作者“admin”

  • admin
    admin 2026年04月01日

    本文概览:白话译文如下:鲁国有个拿着长竿子要进城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入(城门)。横过来拿着它,也不能进入(城门)。一点办法也想不出。(过了)一会儿有个老人来到这里,说:“我...

  • admin
    用户040102 2026年04月01日

    文章不错《鲁人锯竿入城的译文》内容很有帮助

联系我们:

邮件:晓浮号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信